반응형

아다모 눈이내리네 색소폰 

Adamo - Tombe la neige (아다모- 눈이 내리네)

Tombe la neige
눈이 내리네
Tu ne viendras pas ce soir
오늘밤 그대는 오지 않겠죠
Tombe la neige
눈이 내리네
Et mon coeur s'habille de noir
그런데 내 마음은 절망에 쌓여있어요

Ce soyeux cortege
이 비단같은 행렬
Tout en larme blanche
하얀 눈물로 가득하고
L'oiseau sur la branche Pleure le sortilege
나뭇가지 위의 새는 절망하듯 울부짖네요

Tu ne viendras pas ce soir
Me crie mon desespoir
그대는 오늘 밤 오지 않으리라고
절망은 나에게 외치죠
Mais tombe la neige Impassible manege
하지만 눈이 내려요.  무심코 돌아가는 회전목마

La~ la la la, la la la, la la la 
Uh~ hm m m, m m m, m m m 

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
눈이 내리고 있어요
오늘 밤 그대는 오지 않겠죠

Tombe la neige
Tout est blanc de desespoir
눈이 내리고 있어요
모든 것이 절망으로 하얗네요

Triste certitude
Le froid et l'absence
슬픈 확신
추위와 그대의 빈자리

Cet odieux silence. Blanche solitude
지긋지긋한 침묵 속, 하얀 고독


Tu ne viendras pas ce soir
Me cri mon desespoir
그대는 오늘 밤 오지 않으리라고
절망은 나에게 외치죠

Mais tombe la neige
Impassible manege
아직도 눈이 내려요.  무심코 돌아가는 회전목마

Mais tombe la neige
Impassible manege
아직도 눈이 내려요. 무심코 돌아가는 회전목마

La~ la la la, la la la, la la la 
Uh~ hm m m, m m m, m m m 
La~ la la la, la la la, la la la 
La~ la la la, la la la, la la la 
La~ la la la, la la la, la la la

Salvatore Adamo 는 이태리 태생으로 벨기에로 가서 정착하고 가수가 되어 불어로 작사, 작곡도 하고 노래를 불러 프랑스 샹송가수로 유럽과 아시아에선 한국과 일본에 잘 알려진 매력적인 가수입니다.
"눈이 내리네" 라는 이 인기곡은 Tombe la neige 라는  원 제목을 갖고 있습니다만, "내린다" 라는 의미를 강조하기 위해 La neige tombe 라는 문장에서 동사를 주어 앞으로 놓는 도치법을 써서 제목을 만들었습니다. (rhyme 도 맞추기 위하여...)
이 가사 내용에서 실제 가사로 나타나지는 않았지만, 원래 자기 애인이 오늘 밤 와서 뜨거운 밤을 함께 보내기로 되어 있었는데, 갑자기 그 놈의 (?) 눈이 엄청나게 내려서 그녀가 도저히 올 수가 없어서 눈이 야속하고 화가 엄청나서 부르는 노래입니다.
그래서 Adamo 는 쓸쓸함과 무척 화가 난 감정을 연기하면서 이 노래를 부릅니다.
이 노래에서의 눈은 죽이고 싶을 정도로 미운 존재가 되는 것입니다.
그럼에도 불구하고 이 노래는 매력적입니다.


Mais tombe la neige impassible manege  는 "무심코 돌아가는 회전목마" 보다는 "하지만, 무심한 눈은 끊임없이 내립니다." 로 번역하고 싶습니다.

 

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

반응형
블로그 이미지

라이프TV

라이프 TV는 삶과 꿈과 희망을 이야기 하는 곳입니다.

,